<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ankara Çeviri &#187; akademik çeviri</title>
	<atom:link href="http://www.ankaraceviri.com/tercume/akademik-ceviri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ankaraceviri.com</link>
	<description>İngilizce, Almanca, Fransızca Çeviri</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Jan 2012 13:30:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Makale Çeviri</title>
		<link>http://www.ankaraceviri.com/makale-ceviri/</link>
		<comments>http://www.ankaraceviri.com/makale-ceviri/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 00:29:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Haber]]></category>
		<category><![CDATA[akademik çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[makale çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[makale çevirisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ankaraceviri.com/?p=658</guid>
		<description><![CDATA[Ankara Çeviri, akademisyen ve tıp doktorlarının yabancı dil engelini ortadan kaldırma ve akademik makalelerini saygın dergilerde yayınlamaları konusunda yardımcı olmaktadır. Akademik çeviri konusunda deneyimli tıp doktoru, akademisyen, mütercim-tercüman ve İngiliz redaktörümüzle; olgu sunumu, özet ve makale çevirilerinizi yayına hazır duruma getirmenizde her türlü desteği sunuyoruz. Redaksiyon ve editasyon konularında da hizmet veren Ankara Çeviri, dergi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ankara Çeviri, akademisyen ve tıp doktorlarının yabancı dil engelini ortadan kaldırma ve akademik makalelerini saygın dergilerde yayınlamaları konusunda yardımcı olmaktadır. <a href="/akademik-ceviri/" title="akademik çeviri">Akademik çeviri</a> konusunda deneyimli tıp doktoru, akademisyen, mütercim-tercüman ve İngiliz redaktörümüzle; olgu sunumu, özet ve <strong>makale çeviri</strong>lerinizi yayına hazır duruma getirmenizde her türlü desteği sunuyoruz.</p>
<p>Redaksiyon ve editasyon konularında da hizmet veren Ankara Çeviri, dergi editörlerinin İngilizce dil bilgisi ve yazım hatalarını bahane ederek araştırmanızı göz ardı etmelerinin önüne geçiyor. İsterseniz 200 kelimelik bir makale özetini, isterseniz de 30.000 sözcükten oluşan bir tezi, anadili İngilizce olan tercümanımızca yazım, gramer ve kelime seçimi açısından dikkatlice inceliyor ve düzeltiyoruz.</p>
<p>Akademik makalenizi tüm dünyaya mükemmel ve yayınlanmaya hazır bir İngilizceyle sunabilirsiniz.</p>
<p><strong>Makale çeviri</strong>si ve son okuma için lütfen bizimle <a href="/iletisim/" title="ankara çeviri">iletişime</a> geçin.</p>
<div id="crp_related"><h3>İlgili Yazılar:</h3><ul><li><a href="http://www.ankaraceviri.com/tibbi-ceviri/" rel="bookmark" class="crp_title">Tıbbi Çeviri</a></li><li><a href="http://www.ankaraceviri.com/akademik-tercume/" rel="bookmark" class="crp_title">Akademik Tercüme</a></li><li><a href="http://www.ankaraceviri.com/akademik-ceviri/" rel="bookmark" class="crp_title">Akademik Çeviri</a></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ankaraceviri.com/makale-ceviri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

